Sunday, May 24, 2026
Enlightened in Many Ways
"Supreme Awareness (Chiti, Brahmin, Self, Supreme Auspiciousness) is most often explained using the metaphor of 'light.' Light, and by comparison 'consciousness,' is illuminating, brilliant, bright, shining, luminous, allows us to see, provides visions, can be enlightened, shows the Way. Understanding is a function of seeing, looking, and insight. Light is associated with life, growth, energy, and warmth. Consciousness can be clear, focused, split up, diffused, shadowy, opaque, and magnified. Numerous religions have considered the sun to be a divine being, or their gods and goddesses to give off light, energy, warmth, and to light the way for us. Evil beings keep us in darkness, steal the light away, burn us up or freeze us, or are the Prince of Darkness."
- Mike Garofalo
Sunshine Power. Compiled by Mike Garofalo.
"Sunlight bestows a whopping 12.2 trillion watt-hours per square mile per year. The solar energy hitting the earth per year exceeds the total energy in all forms consumed by humanity per year by a factor of over 20,000 times."
- How Much Solar Energy Hits the Earth? From EcoWorld: Nature and Technology in Harmony.
"At first a small line of inconceivable splendor emerged on the horizon, which, quickly expanding, the sun appeared in all of his glory, unveiling the whole face of nature, vivifying every color of the landscape, and sprinkling the dewy earth with glittering light."
- Ann Reacliffe
The Ancient Four Elements Fire (Sun), Earth (Soil), Air, Water
Thursday, December 26, 2024
Dao De Jing, Laozi, Chapter 14
Tao Te Ching, by Lao Tzu
Chapter 14
"Look for It, you won't see It: It is called 'fleeting'.
Listen for It, you won't hear It: It is called 'thin'.
Grasp at It, You can't get It: It is called 'subtle'.
These three lines
are about something that evades scrutiny.
Yes, in it everything blends and becomes one.
Its top is not bright
Its underside is not dim.
Always unnameable, It turns back to nothingness.
This is the shape of something shapeless
The form of a nothing
this is elusive and evasive.
Encountering It, you won't see the front
Following It, you won't see Its back.
Keep to the Tao of the ancients
And so manage things happening today.
The ability to know the ancient sources,
this is the main thread of Tao."
- Translated by Michael LaFargue, 1992, Chapter 14
"When you're sitting, trying to get in touch with the Softness, the One important thing, it evades your grasp─like a spirit that appears here, then there, then is gone. You think you see it, then it recedes into nothing. This is the only way to describe the presence that is formless. But in this practice we achieve a oneness. And we come in contact with the deep sources of all things, the ancient sources that enable us to handle whatever comes to us today." ... "I take "know the ancient sources" of things to mean gaining an intuitive understanding of the deep truth about affairs. (As often, "ancient" serves to express what we more commonly express by images of "depth" or "Origin." (Note that here Tao is not the name of the ancient source that one knows, but of the practice by which one comes to know it.) It seems very unlikely that "these three" refers to the three different things mentioned [i.e., seeing, listening, grasping] which "become one." It makes more sense to suppose that "these three" refers to the three line saying, which is about a presence or mental quality incapable of being grasped through close mental scrutiny. in this mental space everything is Merged, "blends and becomes one." This observation is a partial basis for my solution to the puzzle about the meaning of Chapter 1, reading literally "these two, merged." That is, it refers to the previous two-line saying in Chapter 1, which is (partly) about the state of "not desiring," which identifies with a mentally Still state called t'ung/"The Merging.""
- Michael LaFargue
The Tao of the Tao Te Ching. A Translation and Commentary by Michael LaFargue. State University of New York Press, 1992. Detailed glossary, extensive bibliography, 270 pages. This translation is based on the oldest version ( 168 BCE) of the Tao Te Ching found in King Ma's tomb - the famous Magwandali manscript. 81 Chapters arranged in a topical order by the author. Chapter 14, pp. 80-81.
The Tao and Method: A Reasoned Approach to the Tao Te Ching. A translation and commentary by Professor Michael LaFargue. New York, SUNY Press, 1994. 640 pages. Detailed index, bibliography, notes, and tables. An essential research tool.
"What you don't see when you look
is called the unobtrusive.
What you don hear when you listen
is called the rarefied.
What you don't get when you grasp
is called the subtle.
These three cannot be completely fathomed,
so they merge into one:
above is not bright, below is not dark.
Continuous, unnameable, it returns again to
nothing.
This is called the stateless state,
the image of no thing;
this is called mental abstraction.
When you face it you do not see its head,
when you follow it you do not see its back.
Hold the ancient Way
so as to direct present existence:
only when you can know the ancient
can this be called the basic cycle of the Way."
- Translated by Thomas Cleary, 1991, Chapter 14
"Looked at, but cannot be seen -
That is called the Invisible (yi).
Listened to, but cannot be heard -
That is called the Inaudible (hsi).
Grasped at, but cannot be touched -
That is called the Intangible (wei).
These three elude our inquiries
And hence blend and become One.
Not by its rising, is there light,
Nor by its sinking, is there darkness.
Unceasing, continuous,
It cannot be defined,
And reverts again to the realm of nothingness.
That is why it is called the Form of the Formless,
The Image of Nothingness.
That is why it is called the Elusive:
Meet it and you do not see its face;
Follow it and you do not see its back."
- Translated by Lin Yutang, 1955, Chapter 14
視之不見名曰夷.
聽之不聞名曰希.
搏之不得名曰微.
此三者不可致詰.
故混而為一.
其上不皦其下不昧.
繩繩不可名.
復歸於無物.
是謂無狀之狀.
無物之象.
是謂惚恍.
迎之不見其首.
隨之不見其後.
執古之道.
以御今之有.
能知古始.
是謂道紀.- Chinese characters, Tao Te Ching, Chapter 14
shih chih pu chien ming yüeh yi.
t'ing chih pu wên ming yüeh hsi.
po chih pu tê ming yüeh wei.
tz'u san chê pu k'o chih chieh.
ku hun erh wei yi.
ch'i shang pu chiao ch'i hsia pu mei.
shêng shêng pu k'o ming.
fu kuei yü wu wu.
shih wei wu chuang chih chuang.
wu wu chih hsiang.
shih wei hu huang.
ying chih pu chien ch'i shou.
sui chih pu chien ch'i hou.
chih ku chih tao.
yi yü chin chih yu.
nêng chih ku shih.
shih wei tao chi.
- Wade-Giles Romanization, Tao Te Ching, Chapter 14
"We look for it but do not see it:
we name it "subtle."
We listen for it but do not hear it;
we name it "rare."
We grope for it but do not grasp it;
we name it "serene."
These three cannot be fully fathomed,
Therefore,
They are bound together to make unity.
Of unity,
its top is not distant,
its bottom is not blurred.
Infinitely extended
and unnameable,
It returns to non-entity.
This is called
"the form of the formless,"
"the image of nonentity."
This is called "the amorphous."
Following behind it,
you cannot see its back;
Approaching it from the front,
you cannot see its head.
Hold to the Way of today
to manage the actualities of today
thereby understanding the primeval beginning.
This is called "the thread of the Way.""
- Translated by Victor H. Mair, 1990, Chapter 14
"When you look, it isn't there
Listen and you cannot hear it
It seems to be beyond your reach
Because you are so near it
This single source of everything
Appears to be an empty image
Though it cannot be understood
You can see its naked visage
Follow it to nothingness
Approach it where you have no face
From nowhere to infinity
This vacant image leaves no trace
From never to eternity
This naked face is what you are
An empty, vacant, open door
Forevermore ajar"
- Translated by Jim Clatfelder, 2000, Chapter 14
"Se le llama invisible porque mirándole no se le ve.
Se le llama inaudible porque escuchándole no se le oye.
Se le llama impalpable porque tocándole no se le siente.
Estos tres estados son inescrutables y se confunden en uno solo.
En lo alto no es luminoso, en lo bajo no es oscuro.
Es eterno y no puede ser nombrado, retorna al no-ser de las cosas.
Es la forma sin forma y la imagen sin imagen.
Es lo confuso e inasible.
De frente no ves su rostro, por detrás no ves su espalda.
Quien es fiel al Tao antiguo domina la existencia actual.
Quien conoce el primitivo origen posee la esencia del Tao."
- Translation from Wikisource, 2013, Tao Te Ching, Capítulo 14
"Look at it: nothing to see.
Call it colorless.
Listen to it: nothing to hear.
Call it soundless.
Reach for it: nothing to hold.
Call it intangible.
Triply undifferentiated,
it merges into oneness,
not bright above,
not dark below.
Never, oh! never
can it be named.
It reverts, it returns
to unbeing.
Call it the form of the unformed,
the image of no image.
Call it the unthinkable thought.
Face it: no face.
Follow it: no end.
Hold fast to the old Way,
we can live in the present.
Mindful of the ancient beginnings,
we hold the thread of the Tao."
- Translated by Ursula K. Le Guin, 1997, Chapter 14
"Look, it cannot be seen,
So it is called invisible.
Listen, it cannot be heard,
So it is called soundless.
Touch, it cannot be caught,
So it is called elusive.
These three cannot be examined,
So they unite into one.
Above it there is no light,
Below it there is no darkness.
Endlessness beyond description.
It returns to non-existence.
It is called the shapeless shape,
The substance without form.
It is called obscurely evasive.
Meet it and you do not see its beginning,
Follow it and you do not see its end.
Hold on to the ancient Way to master the present,
And to learn the distant beginning.
This is called the unbroken strand of the Way."
- Translated by Stefan Stenudd, Chapter 14
"Looking for it, it cannot be seen -
Being formless, it is called Yi, the invisible.
Listening to it, it cannot be heard -
Being soundless, it is called Hsi, the inaudible.
Grasping at it, it cannot be reached -
Being subtle, it is called Wei, the intangible.
These three; imperceptible, indescribable -
Mystically united and elusively perceived
as an undefinable oneness.
As the oneness ascends - no light appears.
As the oneness descends - no darkness is perceived.
Unceasingly, continually, form eluding definition,
Evasively reverting to spirit - to nothingness.
The form of formlessness.
The image of imagelessness.
The oneness remains nameless.
Meeting it, it has no part which is front.
Following it, it has no behind.
Encompassing the ancient Tao,
Present affairs are mastered.
Knowing the primal nature of mankind
and the universe,
Is to know the essence of Tao."
- Translated by Alan B. Taplow, 1982, Chapter 14
"Plainness is that which cannot be seen by looking at it.
Stillness is that which cannot be heard by listening to it.
Rareness is that which cannot be felt by handling it.
These, being indiscernible, may be regarded as a Unity of the Tao.
It is not bright above nor dark beneath.
Infinite in operation, it is yet without name.
Issuing forth it enters into Itself.
This is the appearance of the Non-Apparent, the form of the Non-Existent.
This is the unfathomable mystery.
Going before, its face is not seen; following after, its back is not observed.
Yet to regulate one's life by the ancient knowledge of Tao is to have found the path."
- Translated by Walter Gorn Old, 1904, Chapter 14
Chapter 14, Tao Te Ching by Lao Tzu
Chapter and Thematic Index (Concordance) to the Tao Te Ching by Lao Tzu
English Language Daodejing Translators' Source Index
Spanish Language Daodejing Translators' Source Index
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
Taoism: A Selected Reading List
Monday, September 23, 2024
Tao Te Ching, Chapter 4
Chapter 4
"Tao is like an empty vessel,
yet use will not drain it.
Never needing to be filled,
it is the deep and unfathomable source
of the ten thousand things.
Blunt the sharpness.
Untangle the knots.
Soften the glare.
Settle like dust.
Let your wheels move only along old ruts.
Darkly visible,
it only seems as if it were there.
I know not its name.
It existed before the ten thousand things.
I call it Tao."
- Translated by Kari Hohne, 2009, Chapter 4
Out of this mysterious well flows everything in existence.
Blunting sharp edges, Untangling knots, Softening the glare, It evolves us all and makes the whole world one.
Something is there, hidden and deep!
But I do not know whose child it is.
It came even before God."
- Translated by Brian Browne Walker, 1996, Chapter 4
Deep!
It appears to be Ancestor of all things.
It rounds our angles. It unravels our difficulties. It harmonizes our Light. It brings our atoms into Unity.
Pure!
It appears to be everlasting in principle.
I do not know whose Son It is,
It existed before God was manifest in Form."
- Translated by Isabella Mears, 1916, Chapter 4
"The Tao is like an empty bowl,
Which in being used can never be filled up.
Fathomless, it seems to be the origin of all things.
It blunts all sharp edges,
It unties all tangles,
It harmonizes all lights,
It unites the world into one whole.
Hidden in the deeps,
Yet it seems to exist for ever.
I do not know whose child it is;
It seems to be the common ancestor of all, the father of things."
- Translated by John C. H. Wu, 1961, Chapter 4
道沖而用之或不盈.
淵兮似萬物之宗.
挫其銳.
解其紛.
和其光同其塵.
湛兮似或存.
吾不知誰之子.
象帝之先.- Chinese characters, Chapter 4, Tao Te Ching
dao chang er yong zhi huo bu ying.
yuan xi si wan wu zhi zong.
cuo qi rui.
jie qi fen.
he qi guang tong qi chen.
zhan xi si huo cun.
wu bu zhi shui zhi zi.
xiang di zhi xian. - Pinyin Romanization, Chapter 4, Daodejing
"Existence, by nothing bred,
Breeds everything.
Parent of the universe,
It smoothes rough edges,
Unties hard knots,
Tempers the sharp sun,
Lays blowing dust,
Its image in the wellspring never fails.
But how was it conceived?--this image
Of no other sire."
- Translated by Witter Bynner, 1944, Chapter 4
"Tao is empty, used yet never filled.
It is deep, like the forefather of all things.
It dulls sharpness, and sorts tangles,
Blends with the light, becoming one with the dust.
So serene, as if it hardly existed.
I do not know whose son it is.
It seems to have preceded God."
- Translated by Paul J. Lin, Chapter 4
"El Tao es como un jarrón
que el uso nunca llena.
Es iqual que un abismo,
origen de todas las cosas del mundo.
El embota cualquier filo,
El desmadeja cualquier ovillo,
El fusiona todas las cuces,
El unifica todos los polvos.
El parece muy frofundo,
parece durar siempre.
Higo de un no sé qué,
debe de ser el antepasado de los dioses."
- Translated by Alba, 1998, Tao Te Ching, Capítulo 4
"The subtle Way of the universe appears to lack strength,
yet its power is inexhaustible.
Fathomless, it could be the origin of all things.
It has no sharpness,
yet it rounds off all sharp edges.
It has no form,
yet it unties all tangles.
It has no glare,
yet it merges all lights.
It harmonizes all things and unites them as one integral whole.
It seems so obscure,
yet it is the Ultimate Clarity.
Whose offspring it is can never be known.
It is that which existed before any divinity."
- Translated by Hua-Ching Ni, 1995, Chapter 4
"Tao is an empty vessel;
it is used but never exhausted.
It is the fathomless source
of the ten thousand beings!
It blunts the sharp
and untangles the knots.
It softens the glare
and unites with the dust of the world.
It is tranquil and serene
and endures forever.
I don't know form where it comes
yet it is the ancestor of all."
- Translated by Solala Towler, 2016, Chapter 4
"Tao is a container
Though used again and again
It is never full
Profound! As though the ancestor of all things
Rounding the points
Untying the knots
Softening the glare
Unifying the dust
Tranquil! Although having a life of its own
I do not know whose child it is
It appears to have preceded the primordial ruler"
- Translated by Dan G. Reid, 2016, Chapter 4
"The Tao is like an empty container:
it can never be emptied and can never be filled.
Infinitely deep, it is the source of all things.
It dulls the sharp, unties the knotted,
shades the lighted, and unites all of creation with dust.
It is hidden but always present.
I don't know who gave birth to it.
It is older than the concept of God."
- Translated by John H. McDonald, 1996, Chapter 4
A typical webpage created by Mike Garofalo for each one of the 81 Chapters (Verses, Sections) of the Tao Te Ching (Daodejing) by Lao Tzu (Laozi) includes 25 different English language translations or interpolations for that Chapter, 5 Spanish language translations for that Chapter, the Chinese characters for that Chapter, the Wade-Giles and Hanyu Pinyin transliterations (Romanization) of the Mandarin Chinese words for that Chapter, and 2 German and 1 French translation of that Chapter. Each webpage for each one of the 81 Chapters of the Tao Te Ching includes extensive indexing by key words, phrases, and terms for that Chapter in English, Spanish, and the Wade-Giles Romanization. Each webpage on a Chapter of the Daodejing includes recommended reading in books and websites, a detailed bibliography, some commentary, research leads, translation sources, a Google Translate drop down menu, and other resources for that Chapter. These are hypertext documents, and available online under Creative Commons 4.
Chapter 4, Tao Te Ching by Lao Tzu. Compiled and indexed by Mike Garofalo.
Chapter and Thematic Index (Concordance) to the Tao Te Ching by Lao Tzu
English Language Daodejing Translators' Source Index
Spanish Language Daodejing Translators' Source Index
Ripening Peaches: Taoist Studies and Practices
Taoism: A Selected Reading List
An Old Philosopher's Notebooks
How to Live a Good Life: Advice from Wise Persons
Tuesday, November 21, 2023
Tao Te Ching by Lao Tzu, Chapter 52
Chapter 52
Once one has access to the mother, through it he can know the child.
Once one knows the child, if he again holds on to the mother, as long as he lives, no danger shall befall him.
Block up your apertures; close your door,
And to the end of your life you will never be exhausted.
But if you open your apertures and deal consciously with things, to the end of your life you will never have relief.
To see the small is called "perspicacious."
To hold on to softness is called "strength."
Make use of its brightness,
But always let its brightness revert.
Never let one's person be exposed to disaster: this is a matter of practicing constancy."
- Translation by Richard Lynn, Chapter 52
Which is the world's (t'ien hsia) mother (mu).
Having reached the mother,
(We) know her child.
Having known the child,
Return and abide by its mother.
(In this way) one loses the body without becoming exhausted.
Stop the apertures (tui),
Close the doors,
(In this way) one's whole life (shen) is without toil (ch'in).
Open the apertures,
Going about the affairs,
(In this way) one's whole life (shen) cannot be saved.
To see the small is called illumination (ming).
To abide by the soft is called strength.
Use the bright light (kuang),
But return to the dim light (ming),
Do not expose your life (shen) to perils,
Such is to follow (hsi) the everlasting (ch'ang)."
- Translated by Ellen M. Chen, Chapter 52
back to the beginning
you will find their seeds
were sown and then ignored.
They grew unnoticed until their fruit
ripened and surprised you.
But if you can find
where the seeds were sown,
there you will find the roots as well.
And if you remove the roots
your problems will wither."
- Translated by William Martin, Chapter 52
"When creation began, Tao became the world's mother.
When one knows one's mother he will m turn know that he is her son.
When he recognizes his sonship, he will in turn keep to his mother and to the end of life will be free from danger.
He who closes his mouth and shuts his sense gates will be free from trouble to the end of life.
He who opens his mouth and meddles with affairs cannot be free from trouble even to the end of life.
To recognize one's insignificance is called enlightenment.
To keep one's sympathy is called strength.
He who uses Tao's light returns to Tao's enlightenment and does not surrender his person to perdition.
This is called practicing the eternal."
- Translation by Dwight Goddard, Chapter 52
"The beginning of the universe, when materialized, is considered to be a mother.
When a man finds the mother, he will know the children, accordingly.
Even though he knows the children, he still clings to the mother:
Therefore, although his body wanes, he never perishes.
The person who shuts his mouth and closes his doors
Will never perish.
If he opens his mouth and increases his affairs,
He will never be saved.
The person who sees the tiniest thing possesses clear vision,
The person who adheres to the weak possesses strength.
Use your light, but dim your brightness,
In this way you will not do yourself any harm.
This is called following the eternal Tao."
- Translated by Chou-Wing Chohan, Chapter 52
"Everything begins with the Tao and ends with the Tao.
To know it retrace the steps of your life.
When you reach back to the beginning, the Tao lies herein.
Then you will realise there is no death.
Without desire your heart is at peace.
Without judgment your mind is clear.
See who it is that sees.
Witness thoughts come and go.
Turn the light around and find its source.
Practicing this leads to enlightenment."
- Translated by David Bullen, Chapter 52
"This world must have begun in certain way;
We may thenceforth consider it the origin (mother) of our world;
Once we manage to ascertain the origin, we could [apply it] to study its offsprings;
After we learn more about the offsprings, we may reciprocally eke out our knowledge about the mother (the origin);
This is my never-ending life-long quest.
If paths and openings of one's connections [to the outside world] are blocked, he will never be aroused to do anything in life;
If paths and openings of one's connections [to the outside world] are unlocked and he is properly motivated, he will never cease [from the quest described above].
One who perceives subtleties is brilliant;
One who maintains humility is strong.
One who would use [the light of Tao] to illuminate his [potential] brilliance will thus leave behind nothing that could cause misfortune to later generations.
A person, who achieves all of the above described fulfillment, is what I called the person with embodiment of the perpetual [Te]."
- Translated by Lee Org, Chapter 52
"The world had a beginning
And this beginning could be the mother of the world.
When you know the mother
Go on to know the child.
After you have known the child
Go back to holding fast to the mother,
And to the end of your days you will not meet with danger.
Block the openings,
Shut the doors,
And all your life you will not run dry.
Unblock the openings,
Add to your troubles,
And to the end of your days you will be beyond salvation.
To see the small is called discernment;
To hold fast to the submissive is called strength.
Use the light
But give up the discernment.
Bring not misfortune upon yourself.
This is known as following the constant."
- Translation by D. C. Lau, Chapter 52
“Realizing the interplay of the Tao way of life
and the virtue of nuturing all things under heaven
will introduce you to the primal mother
The mother of the world
resting peacefully with the mother
will introduce you to her sons and daughters
The sons and daughters of the world
these children can be exhausting
and though they mean no harm
trying to follow or control them
will only bring great danger to you
To be safe
rest peacefully with the mother
gently close your eyes
and look inward
softly direct your eyes
to listen within
lightly close your mouth
raise your tongue to its roof
and quietly savor the interior
gently lift your crown
sit firm with a relaxed hold
on your bodymind
and let her love
fill you up
you will never be empty
again
remember
chasing children
brings calamity
no matter
how hard
you try
to follow
or grasp them
the whole universe is in the palm
of your hand
but without
illumination
you cannot see it
the real world is not open
to the rational mind
the ancient child asks
when you have rested sufficiently
in the arms of the primal mother
and you vision begins to clear
what occurs
it is an unexpected sense of making
that first arises within the bodymind
then you are engulfed in a benevolent flame
that outlines rather than burns
and I do not know if I am
the source or the witness
the senses play
leaping to and fro
mischievously acting against their nature
emotions of comfort and satisfaction swell
so that even the harshest rain
feels like a lover’s kiss
resting deeper
you fell as if an unseen enemy
has been vanquished
and life courses through you limbs
as the warrior’s belt collects you
the connection to the Tao source and way of life
becomes punctuated and definite
possessed of a wholly benevolent clarity
language leaves you
and a light and sensitive energy collects at your
crown
visions cascade upon you so rapidly
that it becomes impossible
to divide or discern
what we normally regard as real
death becomes impossible
fire and force penetrate deeply
within you bodymind
and a new truth shapes you
into someone altogether different
you begin to breathe
the Tao way of life
as true respiration
within a quickening
that shines out
for all to see
spinning out of the quickening
you understand the mother’s children
you sing and dance
you paint and play
you look at the palm of your hand and
you see
you can still make mistakes
you can still be confused
you can still misstep
but you will always have the eyes of the Tao
however
should you ever see yourself as separate from it
you will cease
to see
altogether”
- Translation and Interpretation by the Reverend Venerable John Bright-Fey, Chapter 52
“All the universal things have a common origin. We regard it as the “Mother” of all things.
Gaining the mother, we can know its children,
Knowing how the children come into being, we can return to hold onto the mother.
Thus ensuring nor danger to life.
Closing the eyes and shutting up the mouth,
One can keep from sickness forever.
Opening the eyes to chase after desires and passions,
One can be helpless forever.
Watching less and less can be enlightened.
Holding onto the weak can be mighty.
Using the outgoing eyesight,
To turn to illuminate the inward,
Thus, there can be no disaster to the body.
This is called practicing enduring Tao.”
- Translated by Hu Huezhi, Chapter 52
Saturday, October 03, 2020
Does Light Make No Sound?
Light Makes No Sounds?
By Michael P. Garofalo, 9/30/2020
Mano y Mano, Face to Face, a Fight
The Gunfight, Two Dudes, in Spokane (one dead, one critically injured)[i]
A fistfight in the Bandini barrio de ELA, City of Commerce
Two girls fighting at a Middle School in Corning …
Quick, Exhausting, Brutal, Injurious
Two US Presidential candidates debating on TV in 2020. Refereed.
Roberto Duran fist to fist against
Sugar Ray Leonard
at the Brawl at Montreal in 1980. Refereed.
Lakers vs Celtics, 1985 or 2010, Los Angeles. Refereed.
OR
“No mas.” And/Or "No quiero pelear con el payaso"
("I do not want to fight with this clown.”); and,
back
to the more immediate and important daily realities of people
getting along peacefully with one another, and me.[ii]
Quieter, calmer, restful, safer, friendly, peaceful.
Memories
can make bad sounds or not.
Many dreams, I suppose, are so silent, I can’t remember them.
Light
makes no Sounds?
Too
much light can make us cry or scream in pain.
No light is scary and dangerous.
Lights Out, We Are Closing, Day is Over, Closed, Someone Dies.
Sunset
is Silent, aside from the takeoff roar of jets overhead,
heading northwest from Portland’s PDX.
Daybreak is Silent, aside from the chatter of birds in the garden,
or the drone rumble of autos and trucks on Interstate 205 nearby.
The
Summit of Baden-Powell is bathed in 1979 light;
I’m warm and tired from the climb,
falling asleep in the silence of the light.
Things
are all wrapped up, interconnected, intertwined, in love.
But,
it maybe true, nevertheless, that light makes no sounds.
[i] Right-wing white supremacist gunman killing 32 at a Fort
Worth Texas Mall.
65,000 or more dead US soldiers from Vietnam War, millions of others
60 Million Blasted to Bits in World War II
Possibilities of annihilation in thermo-nuclear war
[ii] I now (2020) walk in our 50 year old Vancouver
Orchards suburb,
with many beautiful homes and landscaping,
with many big trees in this Evergreen State of WA.
A rich old man, rich in peaceful and beautiful memories,
lucky, unique, with a managerial/administrative talent,
helping hundreds of thousands of readers and viewers,
a book and media distributor,
and, hopefully, an educator as well as a librarian.
Tuesday, May 21, 2013
Sol Invictus
"The sun is always a powerful, invincible image, whether it is the weak illumination of the pre winter solstice, or the savage primal energy of midsummer. Long before humanity developed written language humans must have gazed in terrific awe at the reborn sun each morning, how it over came the dangerous dragon of darkness that it sank into each evening, the provider of light, warmth, sustainer of growing vegetation -life itself--this enormous solar edifice quite clearly was one of the earliest forms of worship as man began to fashion a supernatural interpretation of natural phenomenon from the daily spectacle of the dying and reborn sun. Albert Pike makes the following concise statement in his Morals and Dogma: 'To them [aboriginal peoples] he [the sun] was the innate fire of bodies, the fire of Nature. Author of Life, heat, and ignition, he was to them the efficient cause of all generation, for without him there was no movement, no existence, no form. He was to them immense, indivisible, imperishable, and everywhere present. It was their need of light, and of his creative energy, that was felt by all men; and nothing was more fearful to them than his absence. His beneficent influences caused his identification with the Principle of Good; and the Brama of the Hindus, and Mithras of the Persians, and Athom, Amum, Phtha, and Osiris, of the Egyptians, the Bel of the Chaldeans, the Asonai of the Phœnicians, the Adonis and Apollo of the Greeks, became but personifications of the Sun, the regenerating Principle, image of that fecundity which perpetuates and rejuvenates the world's existence.'"
- Christ, Constantine, Sol Invictus: The Unconquerable Sun By Ralph Monday
June: Quotes, Poems, Sayings
Summer Solstice Celebration
Monday, July 02, 2012
Light the Way
At times when our inner vision becomes pure enough to let us see through the layers of psychic debris that thickens our consciousness and make it opaque, we realize that everything is actually made of light. We understand that we are light, that the world is light, and that light is the essence of everything. This is why so many people's experience of touching the Self are experiences of light - visions, inner luminosity, or profound and crystalline clarity."
- Sally Kempton, Meditation for the Love of It, p. 40
Quotations, Poems, Sayings, Lore
Light, Fire, Sunshine
Morning, Daybreak, Dawn
Night, Darkness, Sunset
The photograph below was taken at dawn on my walking path.





