Showing posts with label Flourishing. Show all posts
Showing posts with label Flourishing. Show all posts

Friday, March 26, 2021

Dao De Jing Chapter 35 Tao Te Ching

 

Tao Te Ching  Chapter 35  Dao De Jing  



"One who holds fast to the Great Symbol
Gains the whole world
Bestows purest peace
Serenity and bliss.
Yet the hasty wayfarer
Attracted only by outer characteristics
Tastes Tao and is not aware of it
Sees Tao and does not perceive it
Listens to Tao and does not hear it.
But whoever
Grasps and holds it
Amid impermanence
Is grasped by the permanent
And attains duration."
-  Translated by K. O. Schmidt, 1975, Chapter 35




"Reside in the center
where understanding does not require words or images,
and folk will come to you to be taught
how to be serene.
Where there is good music and food
people stop to rest and regain their energy.
But though the Tao seems unmelodious or even bland
it is an inexhaustible source of refreshment."
-  Translated by Crispin Starwell, Chapter 35




"To him who holds to the Great Form all the world go.
It will go and see no danger, but tranquility, equality and community.
Music and dainties will make the passing stranger stop.
But Tao when uttered in words is so pure and void of flavor
When one looks at it, one cannot see it;
When one listens to it, one cannot hear it.
However, when one uses it, it is inexhaustible."
-  Translated by Ch'u Ta-Kao, 1904, Chapter 35 




"The owner of the biggest image attracts the whole world.
When all who come have been safely settled,
The world will then be peaceful.
Melodious music and delicious food
Can only attract passers-by.
But the Way is, when put into one's mouth, tasteless,
When looked at, colorless,
When listened to, uninteresting,
And, when used, limitlessly bountiful."

-  Translated by Liu Qixuan, Chapter 35 



執大象, 天下往.
往而不害, 安平大.
樂與餌, 過客止.
道之出口, 淡乎其無味.
視之不足見.
聽之不足聞.
用之不足既. 

-  Chinese characters, Tao Te Ching, Chapter 35

zhi da xiang, tian xia wang.
wang er bu hai, an ping tai.
le yu er, guo ke zhi.
dao zhi chu kou, dan hu qi wu wei.
shi zhi bu zu jian.
ting zhi bu zu wen.
yong zhi bu zu ji.

-  Pinyin Romanization, Daodejing, Chapter 35 




"Hold the Great Symbol
and all the world follows,
Follows without meeting harm,
And lives in health, peace, commonwealth.
Offer good things to eat
And the wayfarer stays.
But Tao is mild to the taste.
Looked at, it cannot be seen;
Listened to, it cannot be heard;
Applied, its supply never fails."
-  Translated by Lin Yutang, 1955, Chapter 35 



"Apprehend the inimitable conception, you attract the world;
coming it receives no harm, but it tranquil, peaceful, satisfied.
Like transient guests, music and dainties pass away.
The Tao entering the mouth is insipid and without flavour;
when looked at it evades sight;
when listened for it escapes the ear.
Yet, its operations are interminable."
-  Translated by C. Spurgeon Medhurst, 1905, Chapter 35 




"The owner of the biggest image attracts the whole world.
When all who come have been safely settled,
The world will then be peaceful.
Melodious music and delicious food
Can only attract passers-by.
But the Way is, when put into one's mouth, tasteless,
When looked at, colorless,
When listened to, uninteresting,
And, when used, limitlessly bountiful."

-  Translated by Liu Qixuan, Chapter 35 


"El Tao carece de forma y aroma;
No puede ser visto ni oido,
Y su aplicación no puede ser agotada.
Si ofreces música y comida
Los extraños se detienen a tu lado;
Pero si estás de acuerdo con el Tao
La gente del Mundo te mantendrá
En seguridad, salud, compañía y paz."
-  Translated by Antonio Rivas Gonzálvez, 1998, Capítulo 35 



"If you offer music and food
Strangers may stop with you;
But if you accord with the Way
All the people of the world will keep you
In safety, health, community and peace.
The Way lacks art and flavor;
It can neither be seen or heard,
But its benefits cannot be exhausted."

-  Translated by Peter Merel, 1992, Chapter 35


"Hold fast the idea of "The Great,"
Then all men will be drawn to you.  
They will come to you and receive no hurt,
But rest, peace and great calm.
When you provide music and exquisite food
The traveller will stay with you gladly.
When the Tao flows out from you to him
By his palate he does not detect its savour,
By his eye he cannot perceive it,
By his ears he cannot hear it,
But in using it he finds it to be inexhaustible." 
- Translated by Isabella Mears, 1916, Chapter 35 



A typical webpage created by Mike Garofalo for each one of the 81 Chapters (Verses, Sections) of the Tao Te Ching (Daodejing) by Lao Tzu (Laozi) includes over 25 different English language translations or interpolations for that Chapter, 5 Spanish language translations for that Chapter, the Chinese characters for that Chapter, the Wade-Giles and Hanyu Pinyin transliterations (Romanization) of the Mandarin Chinese words for that Chapter, and 2 German and 1 French translation of that Chapter.  Each webpage includes a Google Translate option menu for reading the entire webpage in many other languages.  Each webpage for each one of the 81 Chapters of the Tao Te Ching [246 CE Wang Bi version] includes extensive indexing by key words, phrases, and terms (concordance) for that Chapter in English, Spanish, and the Wade-Giles Romanization.  Each webpage on a Chapter of the Daodejing includes recommended reading in books and websites, a detailed bibliography, some commentary, links, research leads, translator sources, and other resources for that Chapter.  
     A Top Tier online free resource for English and Spanish readers, researchers, Daoist devotees, scholars, students, fans and fellow travelers on the Way. 





Saturday, October 12, 2019

Keys to Happiness


Happiness Activities


1.  Expressing Gratitude
2.  Cultivating Optimism
3.  Avoiding Over-Thinking and Social Comparisons
4.  Practicing Acts of Kindness
5.  Nurturing Social Relationships
6.  Developing Strategies for Coping
7.  Learning to Forgive
8.  Increasing Flow Expectations
9.  Savoring Life's Joys
10.  Committing to Your Goals
11.  Practicing Spirituality
12.  Taking Care of Your Body (Meditation)
13.  Taking Care of Your Body (Physical Activity)
14.  Taking Care of Your Body (Acting Like a Happy Person)
15.  The Five Hows Behind Sustainable Happiness: Positive Emotions, Optimal Timing and Variety, Social Support, Motivation, Effort, Commitment, and Habit. 


-  Sonja Lyubomirsky, The How of Happiness: A Scientific Approach to Getting the Life You Want, 2008


Advice from the Sages: Living a Happy Life


Virtues and the Flourishing Life





Thursday, February 18, 2016

Flourishing in the Dao

"The secret of the Tao Te Ching is its idea of Tao, modeled on the life of a plant.  Just as a living plant is tender and yielding (Chapter 76), so is Tao weak and yielding (Chapter 40).  With plants the hidden roots support the visible leaves and flowers, which return to the roots upon perishing (Chapter 16).  Likewise, Tao is the hidden root (Chapter 6), the non-being from which all beings spring (Chapter 40 and Chapter 21) and to which all beings return (Chapter 34).  The life of a plant is conditioned by seasonal rotation.  So is the movement of Tao in four stages: great (summer), disappearing (fall), far away (winter), and return (spring) (Chapter 25).  In the same way does the Taoist model spiritual life after a plant.  A living plant is tender and pliant, whole a dead plant is stiff and hard (Chapter 76); one who is with the Tao is also tender and pliant, while one who departs from the Tao is stiff and hard.  The plant kingdom is a quiet kingdom (Chapter 16) that sleeps in beauty; Taoist quietude is the spiritual condition for regeneration.  A plant grows at its own pace.  One must not, like the farmer in the Mencius (2A.2), help the growth of the corn stalks by pulling them up.  In the same way the Taoist allows events to unfold according to their inner rhythms; he acts by non-action (wu-wei), which is acting with, not against, the inner rhythms of things.  A plant is always renewing itself; the Taoist celebrates perpetual childhood (Chapter 55)."
-  Ellen M. Chen, The Tao Te Ching: A New Translation with Commentary, 1989, p. 41


Spirituality and Gardening

Nature Mysticism
 


A typical webpage created by Mike Garofalo for each one of the 81 Chapters of the Tao Te Ching (Daodejing) by Lao Tzu (Laozi) includes 20 different translations or interpolations of each Chapter in English, 3 Spanish translations for each Chapter, the Chinese characters for each Chapter, and a Wade-Giles and Hanyu Pinyin Romanization of the Mandarin Chinese words for each Chapter; extensive indexing by key words and terms for each Chapter in English, Spanish, and the Wade-Giles Romanization is provided; recommended reading in books and websites, a detailed bibliography, some commentary, research leads, translation sources, and other resources for each Chapter are included. 


"The first act of awe, when man was struck with the beauty or wonder of Nature, was the first spiritual experience."
-  Henryk Skolimowski   


"A little too abstract, a little too wise,
It is time for us to kiss the earth again,
It is time to let the leaves rain from the skies,
Let the rich life run to the roots again."
-  Robinson Jeffers

"In the assemblies of the enlightened ones there have been many cases of mastering the Way bringing forth the heart of plants and trees; this is what awakening the mind for enlightenment is like.  The fifth patriarch of Zen was once a pine-planting wayfarer; Rinzai worked on planting cedars and pines on Mount Obaku.   ...  Working with plants, trees, fences and walls, if they practice sincerely they will attain enlightenment." 
-  Dogen Zenji, Japanese Zen Buddhist Grand Master , Awakening the Unsurpassed Mind, #31 

"Gardening helps us realize somatically, viscerally, the laws of growth and gradual unfolding.  We can't pull the plants up to make them grow, but we can help facilitate and midwife their blooming, each in his own way, time, and proper season.  I have learned a little about patience and humility from my gardens.  It's so obviously not something I'm doing that creates this miracle!  I also like to reflect upon and appreciate the exquisitely, evanescent, transitory, and poignant nature of things in the garden.  If you love the Dharma, you have to farm it. Go to a garden.  Just stand in it.  Breathe in the air, the fragrances, the light, the temperature, the music of the different plants, insects, birds, worms, caterpillars, grasshoppers, and butterflies.  Inhale the prana (cosmic energy) of all the abundantly growing things.  Recharge your inner batteries.  This is the joy of natural meditation."
-  Lama Surya Das, Awakening to the Sacred, 1999