Daodejing, Laozi
Translations, Interpolations, Interpretations, Versions
A typical webpage created by Mike Garofalo on a Chapter of the Tao Te Ching (Daodejing)
by Lao Tzu (Laozi) includes at least 16 different translations or
interpolations of the Chapter in English, two Spanish translations, the
Chinese characters for the Chapter, a Wade-Giles and Hanyu Pinyin
Romanization of the Mandarin Chinese words for the Chapter, recommended
reading lists, a detailed bibliography, indexing by key words and terms
for the Chapter, and other resources for the Chapter.
Indexing and research by Michael P. Garofalo, Librarian of Gushen Grove, Valley Spirit Center, Red Bluff, California.
All 81 Chapters of the Daodejing are Indexed
Chapter Index and Electronic Concordance
Searchable by English language terms, Spanish language terms, Romanized Chinese (Wade-Giles and Pinyin) terms. I use the word 'terms' in my Chapter Index to
loosely refer to:
keywords, themes, phrases, chapter titles, subjects, topics, words, nouns,
verbs, adverbs, or adjectives. I tend to favor inclusiveness, related
meanings, interrelated concepts, and generality when including terms in this
index; reflecting the fascinating complexity of translating and
reinterpretation.
Chapter and Thematic Index (Concordance) to the Tao Te Ching
Taoism: A Selected Reading List
Daodejing Webpages: General Index
No comments:
Post a Comment